Termine di consegna e condizioni di vendita

 

 Merce in stock (verde)
 Quantità minima SAGLAN / SAGEX / Nero 1 pacco
SAGLAN 1 rotolo
SAGER Prodotti complementari 1 unità
 Quantità massima SAGLAN / SAGEX / Nero / XPS 6 palette, quantità maggiori su richiesta
SAGER Prodotti complementari
 Consegna Per ordini fino alle ore 11.45 (venerdì fino alle ore 11:00) consegna
il prossimo giorno di furnitura
Le consegne nel canton TI avvengono lunedì, mercoledi e venerdì.

 

 Termine di consegna su richiesta (rosso)
 Quantità minima

 (Quantità massima
 su richiesta)

Pannelli per isolamento per correntini
(< spessore 240 mm) 

3 pacchi per larghezza

Pannelli per isolamento per correntini
(> spessore 260 mm)  

6 pacchi per larghezza

Rotoli per isolamento per correntini 

3 rotoli per larghezza*

SAGLAN prodotti con rivestimento 500 mper spessore
SAGLAN prodotti senza rivestimento 500 mper spessore
SAGEX / SAGEX Nero 1 pezzo
SAGER Prodotti complementari 1 unità

 Per quantità inferiori dei prodotti in rosso vi preghiamo di contattarci


Supplemento di quantità minima secondo condizioni di vendita e di fornitura

NOTA: quantità minime differenti per ogni prodotto, sono indicate in rosso

*Rotolo standard, larghezza 1250 mm (tagli arrotondati all’intera larghezza del rotolo)

Condizioni di vendita e di fornitura

 

Generalità

Le Condizioni di vendita e di fornitura («CVF») di Sager AG sono vincolanti laddove vengano dichiarate applicabili nell’offerta o nella conferma d’ordine. Con l’ordinazione, l'ordinante riconosce di aver letto, compreso e acconsentito alle presenti CVF. Disposizioni di diverso tipo dell’ordinante hanno validità solamente se sono state accettate espressamente per iscritto da Sager AG. Per essere validi, tutti gli accordi e le dichiarazioni giuridicamente rilevanti delle parti contraenti necessitano della forma scritta. Le dichiarazioni in forma testuale riportate o salvate tramite mezzi di comunicazione elettronici sono equiparate alla forma scritta, purché siano state confermate dal destinatario. Sager AG è autorizzata a ricorrere a subappaltatori per l’esecuzione di determinati lavori e/o per la produzione di determinati componenti dell’ordinazione. 

Eventuali modifiche alle CVF sono disponibili nella versione ogni volta aggiornata sul sito web dell'Azienda, e sono valide per le forniture a partire dal momento della modifica. Per eventuali controversie dovute a errori di traduzione, sono determinanti le Condizioni generali di contratto in lingua tedesca.

1. Offerta, stipulazione ed entità di fornitura

1.1 In linea di massima le offerte fornite da Sager AG sono senza impegno. Ordinazioni o incarichi dell'ordinante sono vincolanti per quest'ultimo. 

1.2 Il contratto di acquisto si perfeziona, a discrezione di Sager AG, con l'accettazione dell'ordinazione da parte dell’ordinante, oppure con la conferma d'ordine da parte di Sager AG o con l'esecuzione dell'ordinazione. Se l'accettazione dell'ordinazione e la conferma d'ordine di Sager AG si contraddicono, la seconda sarà considerata vincolante. I collaboratori di Sager AG non sono autorizzati ad effettuare modifiche, eventuali divergenze dagli accordi in essere necessitano della forma scritta.

1.3 L'entità della fornitura da parte di Sager AG risulta esclusivamente dall’offerta scritta e/o (vedi punto 1.2) dalla conferma d'ordine scritta. Per il resto, tutte le indicazioni contenute nel materiale informativo ogni volta valido (ad es. listini prezzi, opuscoli pubblicitari, schede tecniche) o nei supporti elettronici d'informazione di Sager AG, hanno mero carattere informativo e non comportano vincoli giuridici, qualora tali indicazioni non siano state espressamente dichiarate parte integrante di un accordo in vigore tra Sager AG e l'ordinante. In ogni caso, per quanto riguarda le tolleranze dimensionali, Sager AG ha la facoltà di appellarsi alle norme SIA o DIN EN applicabili. Le forniture e le prestazioni di Sager AG sono riportate esaurientemente nella conferma d’ordine compresi eventuali allegati. Sager AG è autorizzata ad apportare modifiche che comportano migliorie, purché queste non causino aumenti di prezzo. 

2. Prezzi, pagamenti e resi

2.1 I prezzi si intendono IVA esclusa. Sager AG si riserva di aumentare adeguatamente i prezzi anche in seguito alla stipulazione del contratto, in particolare per tener conto di influssi esterni quali ad es. variazioni dei prezzi delle materie prime, supplementi di trasporto, ecc.

2.2 Le consegne con un valore netto della merce a partire da CHF 2‘000.– avvengono a una tariffa franco cantiere accessibile con l'autocarro, franco magazzino o stazione ferroviaria a valle. Per le consegne con valore netto della merce inferiore a CHF 2‘000.– è previsto un supplemento per il trasporto di almeno CHF 130.–. Per ogni altro punto di scarico sarà addebitato un supplemento di almeno CHF 50.–. Per ordinazioni di merci del valore fino a CHF 500 sarà addebitato un supplemento per piccoli quantitativi di CHF 50.-. Per le consegne in regioni montagnose (vedasi nostro elenco) e/o in caso d'accesso difficile (in particolare con limitazioni di larghezza o peso), saranno addebitati in fattura supplementi per il trasporto con un importo minimo di CHF 150.–. Eventuali complicazioni devono essere comunicate tempestivamente per iscritto. Il supplemento per consegna su appuntamento (+/- 30 min.) è pari a CHF 80.–. La consegna avviene su pallet monouso o a nolo; questi ultimi vengono addebitati e accreditati alla restituzione in base al relativo stato.

2.3 Le nostre fatture sono pagabili entro 30 giorni dalla data della fattura. Il venditore è autorizzato a richiedere deduzioni di sconto ingiustificate. In caso di superamento del termine di pagamento, l'acquirente dovrà al fornitore un interesse di mora del 6% a partire dalla data di scadenza, senza necessità di una formale messa in mora. Le informazioni sull'elaborazione dei pagamenti possono essere trasmesse e analizzate. La merce consegnata rimane di nostra proprietà fino al completo pagamento. In caso di vendita, l'acquirente ci cede tutti i crediti nei confronti del suo cliente (compreso il compenso per la manodopera) per un importo pari al valore della merce prenotata secondo l'importo della fattura. Ci riserviamo il diritto di mettere le esperienze di pagamento a disposizione di un pool di informazioni.

2.4 In linea di massima, i prodotti realizzati in maniera specifica per un cliente e/o realizzati in eccesso non vengono ritirati. Il materiale standard in condizioni ineccepibili può essere ritirato solo in casi eccezionali previo apposito accordo. Le spese sostenute sono a carico dell’ordinante. 

3. Verifica di solvibilità e informazioni del registro delle esecuzioni

Sager AG si riserva il diritto di effettuare la fornitura delle ordinazioni a seconda dell'esito della verifica di solvibilità, oppure di reperire informazioni dal registro delle esecuzioni. Con la sua ordinazione, l’ordinante acconsente all’effettuazione della verifica di solvibilità da parte di terzi o al reperimento di un estratto del registro delle esecuzioni. Sager AG si riserva pertanto di effettuare la consegna dell’ordinazione dietro pagamento anticipato o dietro emissione di una garanzia. Sager AG potrà pertanto annullare o sospendere un’ordinazione se l’ordinante non è affidabile dal punto di vista creditizio, se una o più fatture di Sager AG sono ancora insolute o se vi è un fondato sospetto di intenzioni fraudolente. 

4. Termini e scadenze di consegna

4.1I termini e le scadenze di consegna sono vincolanti solamente se tali termini/scadenze non siano stati espressamente accettati da Sager AG come vincolanti con una dichiarazione scritta separata. Il termine di consegna inizia non appena viene stipulato il contratto, sono state espletate tutte le formalità presso le autorità come l’emissione del permesso di importazione, esportazione, transito e pagamento, sono stati effettuati pagamenti all’ordine e sono state emesse eventuali garanzie, sono stati inoltre chiariti i punti tecnici essenziali e non appena l’ordinante ha adempiuto ai propri obblighi contrattuali rimanenti. Il termine di consegna si intende rispettato se la notifica di disponibilità della merce è stata inviata all’ordinante entro la scadenza del termine stesso. Sono ammesse forniture parziali. Sager AG è altresì autorizzata ad effettuare forniture o forniture parziali prima del termine di consegna. Sager AG si riserva di richiedere commissioni mensili fino a max. 5% del valore della merce in caso di ripetuto spostamento del termine di consegna delle ordinazioni con consegna a richiesta.

4.2Il termine di consegna si prolungherà opportunamente: 

a) se Sager AG non riceve tempestivamente i dati necessari all’adempimento del contratto, oppure se l’ordinante li modifica successivamente causando così il ritardo delle forniture o delle prestazioni; 

b) se si verificano impedimenti che Sager AG non può evitare nonostante la dovuta diligenza indipendentemente dal fatto che detti impedimenti si verifichino presso Sager AG, presso l’ordinante o presso terzi. Tali impedimenti sono ad esempio epidemie e pandemie, mobilitazioni, guerre, sommosse, notevoli guasti di esercizio, incidenti, interruzioni della circolazione, conflitti di lavoro, fornitura ritardata o errata delle materie prime, dei semilavorati o dei prodotti finiti necessari, provvedimenti delle autorità o omissioni, eventi naturali. 

c) se l’ordinante o terzi, come ad es. il personale ausiliario, sono in arretrato con i lavori affidatigli o in ritardo con l’adempimento dei loro obblighi contrattuali, in particolare se l’ordinante non rispetta le condizioni di pagamento. 

d) se la consegna ritarda per motivi imputabili a Sager AG, l’ordinante dovrà fissare una proroga adeguata. Se la consegna avviene all’interno della proroga, l’ordinante non ha diritto ad un’indennità di mora.

4.3 L’ordinante è autorizzato a richiedere un’indennità di mora per le consegne ritardate purché il ritardo sia stato causato in maniera comprovabile da Sager AG e l’ordinante sia in grado di dimostrare i danni conseguenti a tale ritardo. L’indennità di mora decade se l’ordinante viene aiutato con una fornitura sostitutiva. 

4.4 L’indennità di mora è pari a max. lo 0.5% per ciascuna settimana completa di ritardo, non può superare tuttavia il 5% calcolato sul prezzo contrattuale della parte di fornitura ritardata. Le prime due settimane di ritardo non danno diritto all’indennità di mora. 

4.5 Al raggiungimento del massimo importo dell’indennità di mora, l’ordinante dovrà fissare per iscritto una proroga adeguata per Sager AG. Se questa proroga non viene rispettata per motivi imputabili a Sager AG, l’ordinante ha facoltà di rifiutarsi di accettare la parte di fornitura ritardata. Se per l’ordinante è inaccettabile ricevere la parte di fornitura ritardata per motivi economici, egli ha facoltà di recedere dal contratto e di richiedere la restituzione dei pagamenti già effettuati dietro restituzione delle forniture già effettuate. 

4.6 Se al posto della proroga viene pattuito un termine definito, questo equivale all’ultimo giorno della proroga; le clausole da 4.1 a 4.5 sono applicabili in via analoga. 

4.7 L’ordinante non ha altri diritti e pretese a causa di un eventuale ritardo di consegna, tranne quelli citati espressamente nella presente clausola 4. Questa limitazione non vale per fini illeciti o per colpa grave da parte di Sager AG, tuttavia vale anche per fini illeciti o colpa grave del personale ausiliario.

5. Trasporto, trasferimento dei benefici e dei rischi

In assenza di accordi contrari, le consegne da parte di Sager AG avvengono franco fabbrica. Modalità di spedizione e mezzo di trasporto sono a discrezione di Sager AG, salvo eventuali direttive dell'ordinante opposte e accettate. Con la consegna della merce al primo spedizioniere/vettore, che sia stato incaricato o designato dall'ordinante o da Sager AG, i benefici e i rischi vengono trasferiti all'ordinante, anche in caso di consegna franco luogo di destinazione. La stipulazione di assicurazioni per il trasporto o di assicurazioni varie è di competenza dell'ordinante. Le operazioni di scarico spettano all'ordinante.

6. Collaudo ed eliminazione dei difetti / fornitura sostitutiva

6.1 Immediatamente dopo la consegna, l'ordinante deve controllare accuratamente gli oggetti della fornitura per quanto riguarda quantità ed eventuali difetti di qualità/costituzione, in particolare, ma non in via esaustiva, in merito alle dimensioni (misure/tolleranze dimensionali), e comunicare a Sager AG eventuali contestazioni entro 10 giorni per iscritto e in modo dettagliato. In caso contrario decade qualsiasi diritto di garanzia e rivendicazione di responsabilità dell'ordinante. Restano impregiudicati i difetti occulti.

6.2 La fornitura sarà ritenuta approvata anche (i) quando l’ordinante non effettua il collaudo per motivi a lui imputabili, (ii) quando l’ordinante rifiuta di accettare la merce senza averne facoltà, oppure (iii) non appena l’ordinante utilizza la fornitura.

6.3 In caso di reclamo tempestivo, l’ordinante deve dare l’opportunità a Sager AG di eliminare i vizi o di effettuare una fornitura sostitutiva entro un termine adeguato. L’ordinante non potrà rifiutare l’accettazione per vizi di lieve entità che non pregiudicano sostanzialmente la funzionalità della fornitura. Tali vizi dovranno essere eliminati immediatamente da Sager AG. Se i vizi sono talmente gravi da non poter essere eliminati nel corso di un’adeguata proroga, l’ordinante ha il diritto di rifiutare l’accettazione della fornitura (parziale) difettosa, oppure, se ciò non è accettabile per motivi economici, recedere dal contratto. Sager AG può essere obbligata in questo caso solo se la fornitura interessata dal recesso è già stata pagata. Per quanto riguarda i vizi, l’ordinante può solamente ricorrere ai rimedi citati nelle clausole 4., 6. e 8. Non sussistono altre responsabilità. 

7. Riserva della proprietà 

Sager AG rimane proprietaria di tutte le sue forniture fino a quando non riceve completamente i pagamenti pattuiti. Con l’accettazione della fornitura, l’ordinante autorizza Sager AG ad effettuare la registrazione della riserva della proprietà. Nel corso della durata della riserva della proprietà l’ordinante effettuerà a proprie spese la manutenzione degli oggetti forniti e li assicurerà a favore di Sager AG contro il furto, la rottura, gli incendi, l’acqua e altri rischi. 

8. Garanzia e responsabilità / esclusione di responsabilità

8.1 Sager AG concede una garanzia obbligatoria o convenzionale per la costituzione o le caratteristiche dell'oggetto della fornitura solo nel caso in cui Sager AG abbia fornito espressamente per iscritto tali assicurazioni/garanzie riguardo a tale caratteristica/costituzione. In caso di vizi coperti da garanzia, Sager AG potrà a propria scelta eliminare i difetti o effettuare una fornitura sostitutiva entro un termine adeguato. Il cliente ha sempre l’obbligo di dimostrare l’esistenza di eventuali vizi.

8.2 Fatto salvo il precedente punto 8.1, il periodo di garanzia per le forniture è limitato a due anni, con decorrenza dalla consegna della merce da parte di Sager AG o, se precedente, dalla comunicazione di Sager AG che la merce è pronta per la spedizione.

8.3 Dalla garanzia e responsabilità sono esclusi quei danni che non si sono verificati a seguito di vizi di materiale, difetti di produzione o di costruzione o per esecuzione difettosa, ad es. a seguito di usura naturale, lavorazione difettosa, mancata osservanza delle norme di prodotto, sollecitazioni eccessive, materiali di esercizio non idonei, influssi chimici o elettrolitici o di altro tipo, nonché a seguito di altri motivi non imputabili a Sager AG. Sager AG è responsabile solamente se è in essere un contratto tra il cliente e Sager, e il cliente ha pagato integralmente la merce in anticipo. In ogni caso, un eventuale diritto di risarcimento danni si limita al valore della merce. In caso di acquisto della merce presso terzi, sarà necessario far valere eventuali rivendicazioni di responsabilità nei confronti di detti terzi.

8.4 Tutti i casi di violazione del contratto e le relative conseguenze giuridiche, nonché tutte le richieste dell’ordinante, indipendentemente dal relativo motivo giuridico, sono regolamentate in via esaustiva nelle presenti condizioni. Sono escluse in particolare tutte le richieste non espressamente citate di risarcimento danni, riduzione, annullamento del contratto o recesso dal contratto. In nessun caso l’ordinante può richiedere il risarcimento di danni non originati dall’oggetto di fornitura, come ad esempio interruzione della produzione, perdita di uso, perdita di commesse, mancato guadagno e altri danni diretti o indiretti. Questa esclusione di responsabilità non vale per fini illeciti o per colpa grave di Sager AG, tuttavia vale anche per fini illeciti o colpa grave del personale ausiliario.

9. Proprietà intellettuale

Ciascuna parte contraente si riserva tutti i diritti su prodotti, prestazioni, progetti e documenti tecnici, consegnati all’altra parte. La parte contraente ricevente riconosce questi diritti e si impegna a non rendere i documenti, in tutto o in parte, accessibili a terzi né a utilizzarli al di fuori dello scopo previsto senza previa autorizzazione scritta dell’altra parte contraente. 

10. Protezione dei dati

10.1 I dati personali saranno trattati in maniera confidenziale e protetti in maniera adeguata dall’accesso da parte delle persone non autorizzate. Con l’inserimento dei dati personali in un formulario di contatto o con l’invio di e-mail, l’ordinante acconsente al trattamento dei propri dati personali necessari allo scopo. In questo caso Sager AG si attiene alle disposizioni della legislazione svizzera in materia di protezione dei dati. L’ordinante è consapevole del fatto che, se inoltrati in modo non crittografato per e-mail e http, i dati su particolari dispositivi potrebbero essere letti o addirittura modificati da terzi. Gli ordinanti saranno informati a intervalli regolari su prodotti e servizi interessanti. I dati personali non saranno tuttavia inoltrati a terzi. 

10.2 Si fa presente inoltre che per la valutazione e l’ottimizzazione dell’utilizzo del sito web e per la gestione e la visualizzazione delle superfici pubblicitarie vengono utilizzati specifici servizi di Google. 

10.3 La modalità di trattamento dei dati da parte di Sager AG e le possibilità di influsso dell’ordinante in questo caso sono specificate nel documento «Informativa generale sulla protezione dei dati», consultabile al sito www.sager.ch, che ha la priorità sulle Condizioni generali di contratto in caso di controversie.

11. Risoluzione del contratto

11.1 Se eventi imprevedibili modificano notevolmente l’importanza economica o il contenuto delle forniture o delle prestazioni, oppure influiscono notevolmente sui lavori di Sager AG, come pure in caso di impossibilità di esecuzione sopravvenuta successivamente, il contratto sarà adattato in maniera adeguata. Se ciò non è economicamente sostenibile, Sager AG ha il diritto di risolvere il contratto o le parti interessate del contratto. 

11.2 Se Sager AG intende ricorrere alla risoluzione del contratto, dovrà comunicarlo immediatamente all’ordinante dopo aver valutato la portata dell’evento, anche quando è stata inizialmente concordata la proroga del termine di consegna. In caso di risoluzione del contratto, Sager AG ha diritto a ricevere il compenso per le forniture e le prestazioni già fornite. Con la risoluzione del contratto si escludono eventuali richieste di risarcimento danni da parte dell’ordinante.  

12. Obbligo di informazione

Le parti fanno reciprocamente e tempestivamente presente particolari requisiti tecnici e le norme di legge, le direttive delle autorità e di altro tipo vigenti sul luogo di destinazione, laddove siano importanti per l’esecuzione e l’utilizzo dei prodotti. Le Parti si informeranno vicendevolmente e tempestivamente sugli impedimenti che possono ostacolare l’adempimento del contratto o che possono portare a soluzioni non idonee. 

13. Disposizioni finali

13.1 Se una disposizione delle presenti CVF dovesse risultare nulla o invalida in tutto o in parte, la validità delle altre disposizioni rimane invariata. Le parti contraenti sostituiranno le disposizioni nulle o invalide con disposizioni nuove e consentite che corrispondono maggiormente allo scopo perseguito. Lo stesso vale opportunamente per un’eventuale lacuna regolamentativa.

13.2 La cessione da parte dell'ordinante di diritti e obblighi derivanti dal contratto necessita del previo consenso scritto di Sager AG.

13.3 L’estinzione del debito dell’ordinante mediante compensazione necessita del previo consenso scritto di Sager AG.

13.4 Tutte le modifiche apportate al contratto necessitano della forma scritta.

13.5 Sager AG si riserva di modificare le CVF in qualsiasi momento. La versione ogni volta vincolante delle CVF può essere consultata e stampata al sito www.sager.ch. 

14. Diritto applicabile, foro competente

Il contratto è soggetto al diritto svizzero, anche qualora il diritto privato internazionale svizzero dovesse rimandare ad un altro diritto. Si esclude l’applicazione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci («CISG»). Foro competente esclusivo è 5724 Dürrenäsch (sede di Sager AG). 

 

Versione del 1° settembre 2024